Mostrando entradas con la etiqueta escisión. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta escisión. Mostrar todas las entradas

jueves, 20 de junio de 2013

mirada, núcleo, fuego





Y a ellos, los humanos, los pierde su cobardía ante la orfandad. Les pierde la falta de discriminación entre su ser político (y su legitima necesidad de una moral reguladora) y aquel miedo a saberse ellos mismos condensaciones de la energía universal, miedo a ese instante en que pudiera ocurrir que tuviesen que responder con todo lo que son. Su miedo a ver. Un miedo que les ciega.






 
La mirada se derrama. Como el agua. Y pasa, siempre pasa. Acarrea materiales, adquiere la tonalidad de los minerales; éstos alteran su sabor, pero no su naturaleza.


 





No hay mirada que no modifique el campo del mirar.







Hay un mirar que da, y otro mirar que quita. El mirar que da es aquel que no sólo contempla lo que hacemos, sino que también se ocupa del objeto de esa acción. Es un mirar que aumenta la pulsión del gesto y lo acompaña. En cambio, el mirar que quita es el mirar crítico, aquel que cuando se dirige hacia nosotros nos despoja de la energía que nos hace ser lo que somos. Disminuimos. Se hace fuerte el que mira y nos somete. Sufrimos entonces algo parecido a un desahucio. El cuerpo queda como una cáscara, vaciado el dentro, abducido por la mirada ajena. Si el núcleo no es resistente nos sentimos “perdidos”.






   

¿Qué es lo que de mí puede ser herido por las miradas? Aquello, vulnerable, que no pertenece al núcleo, aquello que pertenece al mí. El mí es lo inestable que recubre el núcleo. Materia de intercambio. De fusión a veces (en el amor). El núcleo está a salvo. Las heridas son agujeros en las capas intermedias, desgarros en la superficie, mordeduras, absorción. Intercambios, al fín y al cabo.







 
Dar, antes de exponerse a la absorción: evitar la violencia de aquel que necesita reforzar sus murallas, las capas múltiples que protegen su núcleo como la grasa el hueso al que recubre y el hueso al tuétano.




 
Loa sentimientos: enlaces, hilos que forman red, relaciones entre nudos: universo. Los sentimientos afianzan el , lo confirman frente a otro. Despojada de los múltiples colores, sólo queda el brillo. La luz informe en la que nada puede verse porque nada hay que pueda verse: sin forma, no hay ningún algo, ningún , ningún otro, nada. Sin sentimientos, la energía es pura neutralidad.




 

No estoy lista aún para que recuperes del todo la visión. ¿No ves cuánta confusión anida todavía en mi pecho, que me hace confundir, como por necesidad, el objeto al que la llama se dirige con el propio fuego? Ellos son excusas para arder, son el reto de las brasas, la madera para la pira. Ellos -esos otros, esos seres a los que amamos con ese amor que es deseo- son el señuelo. El fuego que no puede arder consume su propio lecho. No confundamos el fuego con el combustible.


 



¿Qué es un sonido? Conocer un sonido... No se conoce un sonido tan solo oyéndolo. Conocer un sonido es experimentarlo más allá de la materia expresada en la sonoridad, es ver lo que construye, experimentar en el cuerpo el impacto de la forma sonora.






Porosa. La membrana del núcleo es porosa. ¡Tan sólida, no obstante, en su porosidad!

Requerimos la expresión, y la expresión se queda dentro. No puedo decir, y aunque pudiese, no dicen las palabras lo que quiero decir. Releídas, me sueñan a tópicos condescendientes, trascendentes, falsamente místicos. Y no es eso. 

Es hora de crear nuevos símbolos. Es hora, también, de largos silencios, de interiorización, de prudencia. Estar atento y formular la pregunta.










(textos: Chantal Maillard, Diarios indios, Pre-Textos, 2005)



(imágenes: Russell Mills)



















sábado, 9 de marzo de 2013

emily dickinson (4): asombro, cordura, insomnio












(323)

Como si yo pidiera una simple Limosna,

y en mi mano mendiga

un Extraño pusiera un Reino,

y me quedara, allí, pasmada –

como si le pidiera al Oriente

una Mañana para mí –

y él abriera sus purpúreos Diques,

arrasándome de Aurora –





As if I asked a common Alms,
And in my wondering hand
A Stranger pressed a Kingdom,
And I, bewildered, stand -
As if I asked the Orient
Had it for me a Morn -
And it should lift it's purple Dikes,
And shatter Me with Dawn!









(435)

La Locura en exceso es Sensatez divina
para un ojo que sabe 
Ser Sensato en exceso – la Locura absoluta
La Mayoría impone
en esto, como en Todo, su criterio
Si asientes  – estás cuerdo
Si objetas eres un peligro
y de inmediato te Encadenan 





Much Madness is divinest Sense --
To a discerning Eye --
Much Sense -- the starkest Madness --
'Tis the Majority
In this, as All, prevail --
Assent -- and you are sane --
Demur -- you're straightway dangerous --
And handled with a Chain --










(967)

El dolor – expande el Tiempo – 
En el diminuto Círculo 
de un Cerebro solitario 
se enroscan los Siglos –

El dolor contrae – el Tiempo – 
centrado en Coloridas 
Gamas de Eternidades 
que son lo que no eran –





Pain—expands the Time— 
Ages coil within 
The minute Circumference 
Of a single Brain— 

Pain contracts—the Time— 
Occupied with Shot 
Gamuts of Eternities 
                                                                                                                                                                              Are as they were not—










 (1428)


El Agua hace multitud de Camas

para los enemigos del dormir –
Su temible aposento permanece abierto –
y sus Cortinas fluyen suavemente –
Es hórrido el Descanso
en onduladas Cámaras
cuya Amplitud no invade ningún fin –
cuyo Eje no aparece nunca.

 




Water makes many Beds

            For those adverse to sleep –

            Its awful chamber open stands –

            Its Courtains blandly sweep –

            Abhorrent is the Rest

            In undulating Rooms

            Whose Amplitude no end invades –

            Whose Axis never comes.








(1331)


El Asombro – no es un Saber en sí 
pero tampoco ausencia de Saber – 
Un estado tan bello como crudo 
Nunca ha vivido aquel que no ha sentido

la Inquietud – que es su Hermana mayor – 
Dudar de si el Dolor es el Placer Maduro 
o en sí mismo otra forma de dudar – 
es el Insecto que tortura a los hombres –






Wonder -- is not precisely Knowing

And not precisely Knowing not --

A beautiful but bleak condition

He has not lived who has not felt --



Suspense -- is his maturer Sister --

Whether Adult Delight is Pain

Or of itself a new misgiving --

This is the Gnat that mangles men --










 (traducciones: R.M.

(imágenes: Josep Grau Garriga)










martes, 9 de noviembre de 2010

usura


Con Usura

Con usura ningún hombre tendrá casa de buena piedra

con todas las piedras pulidas y encajadas

con un diseño que oculte sus facciones,

con usura

no hay un paraíso pintado para el hombre en el muro de su iglesia

harpes et lutz

ni lugar donde la virgen reciba el mensaje

y el halo se proyecte desde una incisión,

con usura

nadie verá a Gonzaga ni al los suyos ni a sus concubinas

ninguna pintura se hace para que perdure o se viva con ella

sino para que sea vendida y rápido

con usura, pecado contra natura,

tu pan está hecho de harapos

tu pan está seco como el papel,

sin trigo de montaña ni robusta harina

con usura la línea se engrosa

con usura no hay fronteras evidentes

y ningún hombre encuentra un lugar donde habitar.

Al cantero se le despoja de su piedra

al hilandero se le aparta de su tela

.

CON USURA

la lana no llega al mercado

la oveja no vale nada con usura

Usura es un parásito, usura

deja roma la aguja en manos de la doncella

y detiene la destreza del que hila.

A Pietro Lombardo

no lo trajo la usura

ni a Duccio lo trajo la usura

ni a Piero della Francesca; Juan Bellini no existió por usura

ni se pintó por ella "La Calumnia".

Por usura no apareció Angelico; no apareció Ambrosio Praedis,

ni iglesia alguna con la inscripción en piedra: Adán me hizo.

No por usura Saint Trophime

no por usura Saint Hillaire,

usura carga el cincel de herrumbre,

oxida al arte y al artesano,

corroe el hilo dentro del telar

ninguna aprende a tejer oro en sus diseños;

el azur tiene gangrena con usura, la tela no se borda

la esmeralda no encuentra a ningún Memling

Usura mata al niño en el interior del útero

impide que el joven haga cortejo

trae la parálisis al lecho, se acuesta

entre la recién casada y su marido

CONTRA NATURAM

han traído putas para Eleusis

los cadáveres se sientan al banquete

por orden de la usura. 

.

.

.

With Usura

With usura hath no man a house of good stone
each block cut smooth and well fitting
that design might cover their face,
with usura
hath no man a painted paradise on his church wall
harpes et luthes
or where virgin receiveth message
and halo projects from incision,
with usura
seeth no man Gonzaga his heirs and his concubines
no picture is made to endure nor to live with
but it is made to sell and sell quickly
with usura sin against nature,
is thy bread ever more of stale rags
is thy bread dry as paper,
with no mountain wheat, no strong flour
with usura the line grows thick
with usura is no clear demarcation
and no man can find site for his dwelling.
Stone cutter is kept from his stone
weaver is kept from his loom

WITH USURA
wool comes not to market
sheep bringeth no gain with usura
Usura is a murrain, usura
blunteth the needle in the maid's hand
and stoppeth the spinner's cunning.
Pietro Lombardo
came not by usura
Duccio came not by usura
nor Pier della Francesca; Zuan Bellin' not by usura
nor was "La Calunnia" painted.
Came not by usura Angelico; came not Ambrogio Praedis,
Came no church of cut stone signed: Adamo me fecit.
Not by usura St Trophime
Not by usura Saint Hilaire,
Usura rusteth the chisel
It rusteth the craft and the craftsman
It gnaweth the thread in the loom
None learneth to weave gold in her pattern;
Azure hath a canker by usura; cramoisi is unbroiled
Emerald findeth no Memling
Usura slayeth the child in the womb
It stayeth the young man's courting
It hath brought palsey to bed, lyeth
between the young bride and her bridegroom

CONTRA NATURAM
They have brought whores for Eleusis
Corpses are set to banquet
at behest of usura.


(Ezra Pound, Canto XLV; trad.: R.M.)

martes, 12 de enero de 2010

emily dickinson (3): elección y renuncia

(imágenes: Victor Cobo, Remember When You Loved Me)

.

(745)

La Renuncia – es penetrante Virtud –
Es dejar ir
una Presencia – por una Expectativa –
no de ahora –
Es apartar los Ojos –
en el Amanecer –
no vaya a ser que el Día – 
y su Gran Progenitor –
venzan a
la Renuncia – es la Elección
contra sí misma –
para justificarse
a sí misma –
Cuanto más grande es su acto –
más pequeña – parece –
esa Visión – que Aquí – se Oculta – 

Renunciation – is a piercing Virtue –
The letting go
A Presence – for an Expectation –
Not now –
The putting out of Eyes –
Just Sunrise –
Lest Day –
Day's Great Progenitor –
Outvie
Renunciation – is the Choosing
Against itself –
Itself to justify
Unto itself –
When larger function –
Make that appear –
Smaller – that Covered Vision – Here –




(1153)


Por medio de qué raptos de Paciencia
alcancé el impasible Goce
de inhalar mi Vacío sin tu ayuda 
me lo atestiguan esto, y esto –
Con ese crudo júbilo
conseguí poco más que esto
Tu privilegio de morir
que me lo abrevie esto –




Through what transports of Patience
I reached the stolid Bliss
To breathe my Blank without thee
Attest me this and this –
By that bleak exultation
I won as near as this
Thy privilege of dying
Abbreviate me this –



(1518)

Sin ver, aún sabemos –
Sin saber, intuimos –
Sin intuir, sonreimos y ocultamos
y acariciamos a medias –

y temblamos – y escapamos,
seráfico terror –
Tal vez el Paraíso nos seduce
con un “si te atreves”.




Not seeing, still we know –
Not knowing, guess –
Not guessing, smile and hide
And half caress –

And quake – and turn away,
Seraphic fear –
Is Eden's innuendo
"If you dare"?

.




(1322)



La Seda no podría salvarte de un Abismo,
pero una Soga sí –
Sin embargo una Soga a modo de Recuerdo
no es hermosa –

Pero hay un Precipicio en cada paso –
y un Pozo en cada pausa –
Dicho esto, ¿qué eliges, Soga o Seda?
El precio es razonable –


Floss won't save you from an Abyss
But a Rope will –
Notwithstanding a Rope for a Souvenir
Is not beautiful –

But I tell you every step is a Trough –
And every stop a Well –
Now will you have the Rope or the Floss?
Prices reasonable –

.

(traducciones: R.M.)